Interpreting and the Politics of Recognition The IATIS Yearbook The IATIS Yearbook Series
Coordonnateurs : Stone Christopher, Leeson Lorraine
Interpreting and the Politics of Recognition investigates the historical, ethical and professional dimensions of this, arguably, most widespread form of intercultural communication. Covering key topics from colonialism to representation, ethics and power, itlooks at the different linguistic modalities (signed and spoken) used within communities to investigate equality of citizens.
The contributors include leading authorities in their fields and use a wide spread of examples from a variety of disparate cultures ? including deaf and ethnic minority groups. With eight chapters presented in three thematic sections and a foreword by Michael Cronin setting the book in its wider context, this volume will be of interest to practising interpreters, researchers and advanced students in the areas of Interpreting Studies, Translation Studies, and Linguistics and Communication Studies.
Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
Foreword [Michael Cronin]
Part I: Political contexts and colonialism
1. Interpreting and its politics: Interpreters in the early Sino-British contacts in the eighteenth and nineteenth century [Binhua Wang and Fang Tang]
2. Deaf stirrings in Surinam [Beppie van den Bogaerde and Adde Woest]
3. "A President for all of the Irish": Performing Irishness in an interpreted inaugural presidential speech [Lorraine Leeson, Miranda Stewart, Casey Ferrara, Ivy Bostock, Peter Nilsson and Marlon Cooper]
Part II: Politics of ethics and power
4. Interpreter provision, medical training and ethics [Mary Phelan]
5. The application of ethics within situated action [Ilana Rozanes]
6. Consumers, colleagues, and certification: Exploring the politics of interpreting [Jeremy Brunson]
Part III: Politics of practice and representation
7. Variation in perception of the identity of interpreted Deaf lecturers [Stephanie Feyne]
8. Deaf/non-deaf interpreter teams: Canadian insights on the complexity of professional practice [Debra Russell]
Christopher Stone is a Senior Lecturer and Co-Course Leader in Deaf Studies and Interpreting at the University of Wolverhampton, UK. His publications include Deaf Interpreters at Work: International Insights (with Robert Adam, Steven Collins and Melanie Metzger [eds.], 2014).
Lorraine Leeson is Professor of Deaf Studies at the Centre for Deaf Studies at Trinity College, Dublin, Ireland. Her publications include Sign Language in Action (with Jemima Napier, 2016), Irish Sign Language (with John I. Saeed, 2012), Working with the Deaf Community (with Myriam Vermeerbergen [eds.], 2012), and Signed Language Interpreting (with Svenja Wurm and Myriam Vermeerbergen [eds.], 2011).
Date de parution : 12-2020
15.6x23.4 cm
Date de parution : 09-2017
15.6x23.4 cm
Thème d’Interpreting and the Politics of Recognition :
Mots-clés :
Education Interpreter Programme; Language Brokering; Deaf People; Sign Language Interpreters; Gile’s Effort Model; Deaf Community; Deaf Professionals; Deaf Education; Medical Interpreters; Deaf Audience; Deaf Person; Local Sign Variety; Deaf Consumer; Context Rigidness; Interpreter Provision; Macartney Embassy; Interviewed Interpreter; Deaf Interpreting; Asl; Emperor Qianlong; TL Audience; Deaf Pupils; Common Language; Hearing Interpreter; Indexicality Principle