Lavoisier S.A.S.
14 rue de Provigny
94236 Cachan cedex
FRANCE

Heures d'ouverture 08h30-12h30/13h30-17h30
Tél.: +33 (0)1 47 40 67 00
Fax: +33 (0)1 47 40 67 02


Url canonique : www.lavoisier.fr/livre/sciences-humaines-et-sociales/traite-de-juritraductologie/descriptif_5041215
Url courte ou permalien : www.lavoisier.fr/livre/notice.asp?ouvrage=5041215

Traité de juritraductologie Épistémologie et méthodologie de la traduction juridique Coll. Traductologie

Langue : Français

Auteur :

Préfacier : Emerich Yaëll

Couverture de l’ouvrage Traité de juritraductologie
La juritraductologie est un nouveau champ d’étude interdisciplinaire fondée sur les sciences juridiques et les sciences du langage. Elle offre une grille de lecture innovante des vulnérabilités des personnes et des traductions dans un contexte de mondialisation. Toute personne, dès lors qu’elle se trouve dans un pays dont elle ne comprend, ni ne parle la langue, s’expose à des risques linguistiques pouvant avoir des répercussions juridiques. Toute traduction, dès lors qu’elle est apportée en justice, s’expose à ce que les critères retenus par le juge pour en apprécier la qualité ne coïncident pas avec ceux posés en traductologie. En croisant les approches juridique et traductologique, cet ouvrage poursuit deux objectifs principaux. Le premier est épistémologique, il démontre que la traduction du droit n’existe pas sans le droit de la traduction. Le second est méthodologique, il fournit des formulaires pour guider, pas à pas, le processus de traduction de concepts juridiques complexes.
Sylvie Monjean-Decaudin est professeure à l'UFR Langues étrangères Appliquées de la Sorbonne Université. Elle est directrice fondatrice du Centre de Recherche Interdisciplinaire en Juritraductologie (CERIJE).div>

Date de parution :

Ouvrage de 306 p.

16x24 cm

Disponible chez l'éditeur (délai d'approvisionnement : 3 jours).

25,00 €

Ajouter au panier
ePubPDFMobipocket 16,99 €
Télécharger