Theocritus, Bion and Moschus Translated into English Verse
Langue : Anglais
This book, originally published in 1913, contains an English verse translation of several poems by the ancient Greek poets Theocritus, Bion and Moschus.
Arthur Way (1847?1930) was a respected Classicist, and translated many ancient texts into English. This book, originally published in 1913, contains an English verse translation of several poems by the ancient Greek poets Theocritus, Bion and Moschus. These fluent translations will be of value to anyone with an interest in ancient Greek poetry, particularly of the more obscure poets.
Introduction; Theocritus: 1. The dirge for Daphnis; 2. The incantation; 3. The serenade; 4. The two herdsmen; 5. The singing-match; 6. Cyclops and Galatea; 7. The harvest-home; 8. A contest in song; 9. Winter and summer; 10. Love-song and reaping-song; 11. The love-lorn Cyclops; 12. Love's welcome; 13. Hylas; 14. Forsaken; 15. The feast of Adonis; 16. The Graces; 17. Panegyric of Ptolemy; 18. Epithalamium of Helen; 19. Eros and the bee; 20. Eunice; 21. The golden fish; 22. The twin brethren; 23. Love's retribution; 24. The babe Hercules; 25. The lion-slayer; Megara; 26. The bacchanals; 27. A country wooing; 28. The distaff; 29. Love's pleading; 30. Love's misgivings; 31. The culprit boar; Fragment; Inscriptions; Bion: 1. The dirge for Adonis; 2. Achilles in Scyros; 3. The rival seasons; 4. The fowler and Eros; 5. Eros the music-pupil; 6. Eros and the Muses; 7. All is vanity; Fragments; Moschus: 1. Eros the runaway; 2. Europa and the bull; 3. Lament for Bion; 4. Sea and land; 5. Love's cross-purposes; 6. The river-god's love; 7. Eros at the plough; 8. Heart's ease in song.
Date de parution : 05-2014
Ouvrage de 168 p.
17x24.4 cm
Thème de Theocritus, Bion and Moschus :
© 2024 LAVOISIER S.A.S.