Multilingual Mediated Communication and Cognition The IATIS Yearbook Series
Coordonnateurs : Muñoz Martín Ricardo, Halverson Sandra L.
This collection provides a snapshot of cutting-edge research in the rapidly developing area of cognitive approaches to multilingual mediated communication. The chapters cover important trends in current work, including: the increasing interaction between translation and interpreting research, the emergence of neuroscientific theories and methods, the role of emotion in translation processes, and the impact of cognitive aptitudes on translation performance.
Exploring the interface with neighbouring research areas such as bilingualism, reading, and cognitive psychology, the book presents a variety of theoretical frameworks and constructs to support empirical research and theoretical development. The authors address new research areas, such as emotions and multisensory integration; apply new research constructs, such as eye-voice span; and expand the scope of cognitive translation studies to include agents other than the mediator.
Documenting the growth in breadth and depth within cognitive translation and interpreting studies (CTIS) over the past decade, this is essential reading for all advanced students and researchers needing an up-to-date overview of cognitive translation and interpreting studies.
List of Contributors
The times, they are a’changin’: multilingual mediated communication and cognition
1. Imported load in simultaneous interpreting: an assessment
2. Emotional experts: influences of emotion on the allocation of cognitive resources during translation
3. Voice onset time and rhythm transfer in simultaneous interpreting
4. Can translators be judged by their intelligence? A study on the impact of cognitive abilities on translation performance
5. Perspective taking in translation: in search of neural correlates of representing and attributing mental states to others
6. Multisensory integration in audiovisual translation
Index
Ricardo Muñoz Martín is Professor of Translation Studies at the University of Bologna, where he directs the Laboratory for Multilectal Mediated Communication and Cognition (MC2 Lab). His research interests lie at the interface of communication and 4EA cognition. Muñoz is the editor of Translation, Cognition & Behavior and a member of TREC.
Sandra L. Halverson is Full Professor of Translation and LSP at Agder University. Her research has dealt with various areas of translation studies and cognitive linguistics, and she served as co-editor of Target for eight years and was appointed CETRA Chair Professor for 2018. Halverson is an external associate of the MC2 Lab and a member of TREC.
Date de parution : 08-2022
15.6x23.4 cm
Date de parution : 11-2020
15.6x23.4 cm
Thèmes de Multilingual Mediated Communication and Cognition :
Mots-clés :
Non-selective Language Access; Sandra Louise Halverson; Bilateral Medial Frontal Gyrus; Ricardo Muñoz Martín; Vice Versa; Multilingual Mediated Communication and Cognition; Multi-sensory Integration; Communication and Cognition; Multisensory Integration; Multilingualism; Audiovisual Translation; simultaneous interpreting; Negative Relationship; emotion and cognitive resources; Translation Process Research; rhythm transfer; Collect Eye Movement Data; translation performance; Cognitive Load; cognitive abilities and translation; VOT Value; translation and the brain; VOT Measurement; mental states in translation; Fixation Duration; Flesch Kincaid Grade Level Scores; AVT Research; cognitive psychology; Tea Ediciones; Tt Reading; Lexical Density; Cognitive Load Theory; Left IPL; Interlingual Subtitles; ST Reading; Left IFG; Bold Response; Indirect Replies