Lavoisier S.A.S.
14 rue de Provigny
94236 Cachan cedex
FRANCE

Heures d'ouverture 08h30-12h30/13h30-17h30
Tél.: +33 (0)1 47 40 67 00
Fax: +33 (0)1 47 40 67 02


Url canonique : www.lavoisier.fr/livre/informatique/a-project-based-approach-to-translation-technology/descriptif_4333456
Url courte ou permalien : www.lavoisier.fr/livre/notice.asp?ouvrage=4333456

A Project-Based Approach to Translation Technology Translation Practices Explained Series

Langue : Anglais
Couverture de l’ouvrage A Project-Based Approach to Translation Technology

A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork.

This book is divided into seven chapters reflecting the building blocks of a project-based approach to translation technology. The first chapter identifies the core elements of translation environment tools and collaborative work methods, while Chapters 2 and 4 review the concept of translation memory and terminology databases and their purposes. Chapter 3 covers machine translation embedded in the technology, and the other chapters discuss human and technological quality assurance, digital ethics and risk management, and web-based translation management systems. Each chapter follows a common format and ends with project-based assignments. These assignments draw and build on real-time contexts, covering the consecutive steps in the workflow of large and multilingual translation projects.

Reviewing the many translation technology tools available to assist the translator and other language service providers, this is an indispensable book for advanced students and instructors of translation studies, professional translators, and technology tool providers.

LIST OF FIGURES

LIST OF TABLES

PREFACE

ACKNOWLEDGEMENTS

LIST OF ABBREVIATIONS

GLOSSARY

INTRODUCTION FOR INSTRUCTORS

INTRODUCTION FOR STUDENTS AND TRANSLATORS

    1. Computer-aided translation tools and translation project management
    2. The translation memory database
    3. Integration of machine translation in translation memory systems
    4. The terminology database
    5. Human and technological quality assurance
    6. Digital ethics and risk management
    7. Web-based translation environment tools

Bibliography

Index

Rosemary Mitchell-Schuitevoerder holds a PhD in Translation Studies from Durham University, UK, and has taught Translation Technology on the MA programmes at Durham University, UK, and Newcastle University, UK. She is a freelance translator of Dutch, Swedish, Norwegian, and Danish into English, and English into Dutch.