A Project-Based Approach to Translation Technology Translation Practices Explained Series
A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork.
This book is divided into seven chapters reflecting the building blocks of a project-based approach to translation technology. The first chapter identifies the core elements of translation environment tools and collaborative work methods, while Chapters 2 and 4 review the concept of translation memory and terminology databases and their purposes. Chapter 3 covers machine translation embedded in the technology, and the other chapters discuss human and technological quality assurance, digital ethics and risk management, and web-based translation management systems. Each chapter follows a common format and ends with project-based assignments. These assignments draw and build on real-time contexts, covering the consecutive steps in the workflow of large and multilingual translation projects.
Reviewing the many translation technology tools available to assist the translator and other language service providers, this is an indispensable book for advanced students and instructors of translation studies, professional translators, and technology tool providers.
LIST OF FIGURES
LIST OF TABLES
PREFACE
ACKNOWLEDGEMENTS
LIST OF ABBREVIATIONS
GLOSSARY
INTRODUCTION FOR INSTRUCTORS
INTRODUCTION FOR STUDENTS AND TRANSLATORS
- Computer-aided translation tools and translation project management
- The translation memory database
- Integration of machine translation in translation memory systems
- The terminology database
- Human and technological quality assurance
- Digital ethics and risk management
- Web-based translation environment tools
Bibliography
Index
Rosemary Mitchell-Schuitevoerder holds a PhD in Translation Studies from Durham University, UK, and has taught Translation Technology on the MA programmes at Durham University, UK, and Newcastle University, UK. She is a freelance translator of Dutch, Swedish, Norwegian, and Danish into English, and English into Dutch.
Date de parution : 07-2020
15.6x23.4 cm
Date de parution : 07-2020
15.6x23.4 cm
Thèmes d’A Project-Based Approach to Translation Technology :
Mots-clés :
Cat Tool; Cat Program; Project-Based Translation Technology; Reference Translation; Translation Practices Explained; TMS; Translation technology and organisation; MT; Computer-assisted translation; MT Engine; The Cloud; Translation Memory Database; Project-based translation management; TM; Translation Memory and Terminology; MT Output; Human and technological quality assurance; Fuzzy Match; Autio-localization; MT Quality; Customising translation memory; PDF File; Quality Assurance; TM Match; Digital Ethics; TTS; Integrated technological macro structures; Terminology Database; Machine Translation; Edit Distance; Translaiton Mangement Systems; Computer Aided Translation Tool; Rosemary Mitchell-Schuitevoerder; TEnTs; management systems; Term Extraction; translation technology; Public Administration; technological quality assurance; Digital Dictionaries; project-based approach; Minimum Edit Distance; Cocktail Dresses; Error Typology