The Routledge Course in Korean Translation
Auteur : Kiaer Jieun
The Routledge Course in Korean Translation brings together for the first time materials dedicated to the theory and practice of translation to and from Korean.
This advanced course in Korean translation discusses cross-linguistic and cross-cultural issues that arise in the course of Korean-English and English-Korean translation and offers useful tools for dealing with the problems that arise in the actual practice of translation. Equipped with examples from a range of genres, this book provides a foundational understanding in translation theory that is necessary in Korean translation.
The Routledge Course in Korean Translation is essential reading for students of Korean at both undergraduate and postgraduate levels interested in translation, as well as for students and researchers with knowledge of Korean who are interested in linguistics, and cultural and comunication studies.
1. Language matters 2. Translating matters 3. Grammar matters 4. Meaning matters 5. Word matters 6. Tone matters 7. Sound matters 8. Culture matters
Jieun Kiaer is Young Bin Min-KF Associate Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford, UK.
Date de parution : 08-2017
15.6x23.4 cm
Date de parution : 08-2017
15.6x23.4 cm
Disponible chez l'éditeur (délai d'approvisionnement : 14 jours).
Prix indicatif 50,12 €
Ajouter au panierThèmes de The Routledge Course in Korean Translation :
Mots-clés :
Young Man; Sino Korean Words; Vice Versa; propositional; Translator’s Corner; meaning; Korean Native Speakers; Pure Korean Words; sino; Samguk Yusa; words; Speaker Hearer Relation; Korean Poetry; Sound Symbolic Words; Gender Specific Pronouns; Korean Tv Drama; Sino Korean Number; Miss Muffet; Korean Vocabulary; Korean English Translations; Source Language Word; Korean Function; Light Vowels; Dark Vowels; Conjoined Clauses; Communicative Translation; Western Cuisine; Propositional Meaning; Korean Literature