Lavoisier S.A.S.
14 rue de Provigny
94236 Cachan cedex
FRANCE

Heures d'ouverture 08h30-12h30/13h30-17h30
Tél.: +33 (0)1 47 40 67 00
Fax: +33 (0)1 47 40 67 02


Url canonique : www.lavoisier.fr/livre/culture-loisirs/radical-revival-as-adaptation/descriptif_4140686
Url courte ou permalien : www.lavoisier.fr/livre/notice.asp?ouvrage=4140686

Radical Revival as Adaptation, 1st ed. 2017 Theatre, Politics, Society Adaptation in Theatre and Performance Series

Langue : Anglais
Couverture de l’ouvrage Radical Revival as Adaptation
This book examines the radical reinterpretation of precursor texts and prompts as an innovative form of adaptation for the stage. In this context, stage adaptations are defined as active and risk-taking interventions on pre-existing sources, dramatic and otherwise, that can range from single-authored plays to collaborative creations and devising projects. Radical adaptations have the potential to constitute a cutting edge pathway of exploration in performance, by virtue of operating at the intersection between experimental practice and multiple creative transpositions and crossovers among genres and media. They offer a viable platform for the negotiation of topical concerns embedded into global cultural, socio-political and historical shifts, thus cultivating a genuine bond between theatre and society. This volume considers a range of case studies, from the work of Alexandru Tocilescu to Rimini Protokoll, and is vital reading for those interested in adaptation studies and forms of contemporary theatre practice.
Acknowledgements.- Foreword; Karin Coonrod.- Introduction.- 1. Adaptive Re-Contextualisations: Hamlet for the Here and the Now, or Re-Appropriating the Canon.- 2. Re-Theatricalising the Canon: Silviu Purcărete’s Faust and Julius Caesar.- 3. Adaptation as Experiential Theatre: Immersion and the Dramaturgy of Fragmentation (The Drowned Man, Hotel Medea).- 4. Adaptation as Remediation and Collaborative Practice (Elevator Repair Service, Frantic Assembly).- 5. Adaptation at the Crossroads: Cultural Syncretism and Multimodality in Performance (Zecora Ura/Para-Active, Pansori Project ZA).- 6. Adapting the Non-adaptable: Rimini Protokoll’s Das Kapital and Mein Kampf.- Conclusions.- Bibliography.- Index.-

Jozefina Komporaly is an academic and translator. She works on cultural exchanges between European and Anglophone performance traditions, through the lens of adaptation and translation. She is the author of Staging Motherhood (Palgrave, 2006), and edited the anthologies Matéi Visniec: How to Explain the History of Communism to Mental Patients and Other Plays (2015) and András Visky’s Barrack Dramaturgy: Memories of the Body (2017).

Includes analysis of a broad range of case studies, including work by Alexandru Tocilescu, Thomas Ostermeier, Silviu Purcarete, and Rimini Protokoll

Argues that radical adaptations can carve new and innovative paths in performance practice

Considers the broader question of the limits of adaptability in theatre

Includes supplementary material: sn.pub/extras

Date de parution :

Ouvrage de 267 p.

14.8x21 cm

Disponible chez l'éditeur (délai d'approvisionnement : 15 jours).

116,04 €

Ajouter au panier