Lavoisier S.A.S.
14 rue de Provigny
94236 Cachan cedex
FRANCE

Heures d'ouverture 08h30-12h30/13h30-17h30
Tél.: +33 (0)1 47 40 67 00
Fax: +33 (0)1 47 40 67 02


Url canonique : www.lavoisier.fr/livre/autre/la-traduction-anglais-francais/descriptif_4364182
Url courte ou permalien : www.lavoisier.fr/livre/notice.asp?ouvrage=4364182

La traduction anglais-français (2° Éd.) Manuel de traductologie pratique Coll. Traducto

Langue : Français

Auteurs :

Couverture de l’ouvrage La traduction anglais-français
Un manuel de référence pour la pratique de la traduction anglais-français. Progressif et s'appuyant sur les avancées didactiques et terminologiques récentes, il accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. Avec exercices et corrigés.
Un manuel de référence pour la pratique de la traduction anglais-français. Progressif et s'appuyant sur les avancées didactiques et terminologiques récentes, il accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. Avec exercices et corrigés.

Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage.

La première partie, théorique, présente les concepts visant l?acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d?application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d?abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant.

La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d?une traduction. Il s?agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d?être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d?utiliser une terminologie propre à la traductologie.

La troisième partie comporte 45 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale.

Un livre indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l?anglais au français.

Cindy Lefebvre-Scodeller est maître de conférences au département d'études anglophones de l'Université de Limoges. Elle enseigne la traductologie, la traduction, la grammaire et la linguistique anglaises.

Date de parution :

Ouvrage de 272 p.

15.9x24 cm

Disponible chez l'éditeur (délai d'approvisionnement : 5 jours).

24,90 €

Ajouter au panier
ePub 18,99 €
Télécharger

Thème de La traduction anglais-français :