Enhancing Video Game Localization Through Dubbing, 1st ed. 2021 Palgrave Studies in Translating and Interpreting Series
This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main characteristics of video game localization within the context of English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach.
Laura Mejías-Climent is a Lecturer and Researcher at Jaume I University, Spain, and a member of the research group TRAMA. She has taught at Pablo de Olavide University and ISTRAD (Sevilla), teaches at Universidad Europea (Valencia) and has also worked as a project manager and professional translator specializing in AVT and localization.
Fills a gap in the existing literature by approaching video game localization from the perspective of dubbing
Presents a novel multimodal characterization of video games
Places special emphasis on a diverse range of professional strategies that can be adopted
Date de parution : 12-2022
Ouvrage de 247 p.
14.8x21 cm
Date de parution : 12-2021
Ouvrage de 247 p.
14.8x21 cm